Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski-Latinski - Para todo o sempre, amor

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugalskiLatinskiHebrejski

Title
Para todo o sempre, amor
Text
Submitted by fatima2
Source language: Portugalski

Para todo o sempre, amor

Title
Ad eternam, amor
Translation
Latinski

Translated by goncin
Target language: Latinski

Ad eternam, amor
Validated by Francky5591 - 3 September 2007 23:55





Last messages

Author
Message

3 September 2007 22:15

Porfyhr
Number of messages: 793
Goncy!!

"Perpetuum mobile" is something that works, and moves, for ever.

"Ad eternam/um" is more philosophical than technical. I know I have said this before but please consider it as a possibility.

/Porfy

3 September 2007 23:25

goncin
Number of messages: 3706
Porfy,

This have been translated before you have explained me the "ad aeternum" thing. There will be some more cases of this.

Don't be that angry about me, Porfy... I don't deserve it

CC: Porfyhr

3 September 2007 23:35

Porfyhr
Number of messages: 793
I know, I just wanted you to be more poetical like the sensitive Goncy I think I know. It was just a kind suggestion... and if it has been translated before, why do it again...



If I am angry... then you will notice that. But then it will be in real life, I never become angry here, maybe upset...