Translation - Engleski-Turski - of ppl who can say hey are oe person and they are...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Sentence - Kids and teens  Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | of ppl who can say hey are oe person and they are... | | Source language: Engleski
of ppl who can say hey are oe person and they are lying they're practically online preditors and are loking for little teens | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationTurski Translated by smy | Target language: Turski
birisi olduğunu iddia edebilen ve yalan söyleyen kişiler aslında internette dolaşan yırtıcı hayvanlardır ve genç çocuklar ararlar/aramaktadırlar | Remarks about the translation | oe - one olarak kabul ediyorum
"say"e "söylemek" yerine "iddia etmek" anlamını verdim, böyle daha uygun
|
|
Last messages | | | | | 28 August 2007 14:58 | |  smyNumber of messages: 2481 | burada "online" için "çevrimiçi" yerine "internette dolaşmak" anlamı vermek daha uygun gibi |
|
|