Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Title
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Text
Submitted by beso-csk
Source language: Turski

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Title
how can a man be a fan of Murat Boz
Translation
Engleski

Translated by smy
Target language: Engleski

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Validated by kafetzou - 28 October 2007 14:58





Last messages

Author
Message

27 October 2007 20:23

kafetzou
Number of messages: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 October 2007 06:23

smy
Number of messages: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 October 2007 14:57

kafetzou
Number of messages: 7963
OK - thanks.