Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-German - Eleito segundo a presciência de ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanishEnglishGerman

Category Daily life

Title
Eleito segundo a presciência de ...
Text
Submitted by fabio andrade
Source language: Portuguese brazilian

Eleito segundo a presciência de Deus.
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Remarks about the translation
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Validated by iamfromaustria - 1 May 2008 12:16





Last messages

Author
Message

23 April 2008 20:51

merdogan
Number of messages: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 April 2008 06:11

Una Smith
Number of messages: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 April 2008 10:52

Lein
Number of messages: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 April 2008 15:04

aare
Number of messages: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 April 2008 04:59

Rodrigues
Number of messages: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 April 2008 09:02

Chloe
Number of messages: 27
"elected" is missing

25 April 2008 10:34

momper
Number of messages: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 April 2008 08:16

kafetzou
Number of messages: 7963
What happened to the first word?

27 April 2008 00:23

Rumo
Number of messages: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 April 2008 00:39

wkn
Number of messages: 332
eleito/elected is not translated

27 April 2008 06:03

Rodrigues
Number of messages: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 April 2008 09:33

blu10
Number of messages: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 April 2008 12:08

merdogan
Number of messages: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 May 2008 11:05

Farquard
Number of messages: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes