Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglishBulgarian

Category Colloquial

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
Text
Submitted by anelemi
Source language: Italian

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

Title
If a man is not willing to take some chances
Translation
English

Translated by lilian canale
Target language: English

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
Remarks about the translation
Textually: has stopped believing in his value
Validated by lilian canale - 19 February 2009 22:34





Last messages

Author
Message

19 February 2009 13:49

Freya
Number of messages: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

19 February 2009 16:33

lilian canale
Number of messages: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

19 February 2009 16:39

Freya
Number of messages: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

19 February 2009 16:45

lilian canale
Number of messages: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

19 February 2009 16:50

Freya
Number of messages: 1910
Yes.

19 February 2009 21:08

ali84
Number of messages: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

19 February 2009 21:14

lilian canale
Number of messages: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.