Se un uomo non è disposto a correre qualche rischio per le sue idee, o le sue idee non valgono niente o quell'uomo ha smesso di credere nel suo valore..
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.