Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-French - De arriba nace el amor

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishFrenchTurkish

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
De arriba nace el amor
Text
Submitted by gamine
Source language: Spanish

De arriba nace el amor

Title
L'amour naît de là-haut.
Translation
French

Translated by gamine
Target language: French

L'amour naît de là-haut.
Validated by Francky5591 - 1 May 2009 21:03





Last messages

Author
Message

1 May 2009 21:03

lilian canale
Number of messages: 14972

The original makes little sense, Lene. Does that have a meaning in French?

2 May 2009 10:03

gamine
Number of messages: 4611
Hi Lilian. Sorry not to answer before. Yes, at my opinion it means that loves comes from the sky or from God.

CC: lilian canale

2 May 2009 12:50

lilian canale
Number of messages: 14972
That's what I thought, but the problem is that for having that meaning, the original should be either:
"De arriba viene el amor" or "El amor nace arriba".

2 May 2009 16:46

gamine
Number of messages: 4611
This translation is requested from a not native. Couldn't she just had written it in a weird way. If I understand your suggestion the words should be inversed.
I know only a little Spanish but it doesn't seems strange to me. Lilian, you are the expert here. If you think anything should be corrected, please do it or if it should be rejected , kill it.

CC: Francky5591

2 May 2009 16:55

lilian canale
Number of messages: 14972
What do you think Guilon?

CC: guilon

3 May 2009 07:23

guilon
Number of messages: 1549
In Spain at least, "de arriba" means or alludes usually to God or heaven, and then this sentence makes quite a lot of sense, the translation into French seems perfect to me. No problem at all with the "nacer" verb used this way as far as I am concerned.

3 May 2009 12:48

lilian canale
Number of messages: 14972
We all agree about the meaning the line has, what I ask about is the combination of the verb "nacer" with the preposition "de"
I'd say either "nace arriba" or "viene de arriba". See what I mean?

CC: guilon