Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Bosnijas - Любовь

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrenchRussianGreekSwedishSpanishPortugueseItalianBosnijasUkrainiskiGermanCroatian

Category Expression - Love / Friendship

Title
Любовь
Text
Submitted by emira14
Source language: Russian Translated by Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Title
ljubav
Translation
Bosnijas

Translated by fikomix
Target language: Bosnijas

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Validated by fikomix - 25 August 2009 23:11





Last messages

Author
Message

24 August 2009 20:37

nevena-77
Number of messages: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 August 2009 23:52

fikomix
Number of messages: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 August 2009 16:31

Stane
Number of messages: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 August 2009 17:14

fikomix
Number of messages: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta