Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Açlık, ilaçların padişahıdır...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Word - Society / People / Politics

Title
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Text
Submitted by asilturk
Source language: Turkish

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Remarks about the translation
Mevlana'nın sözü

Title
Hunger is the Padishah...
Translation
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Remarks about the translation
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
Validated by Lein - 15 November 2013 13:04





Last messages

Author
Message

7 November 2013 16:11

Lein
Number of messages: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 November 2013 17:08

merdogan
Number of messages: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 November 2013 18:54

Mesud2991
Number of messages: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 November 2013 11:24

Lein
Number of messages: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 November 2013 21:43

Mesud2991
Number of messages: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊