Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Фінська-Французька - Ei ole olemassa muureja, on vain siltoja. Ei ole...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Ei ole olemassa muureja, on vain siltoja. Ei ole...
Текст
Публікацію зроблено
gamine
Мова оригіналу: Фінська
Ei ole olemassa muureja, on vain siltoja. Ei ole olemassa suljettuja ovia, on vain portteja.
Пояснення стосовно перекладу
Tommy Tabermannin runo
Заголовок
Il n'y a pas de murs, que des ponts....
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
Il n'y a pas de murs, que des ponts.
Il n'y a pas de portes fermées, que des entrées.
Затверджено
Botica
- 3 Липня 2008 08:27