Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Suomių-Prancūzų - Ei ole olemassa muureja, on vain siltoja. Ei ole...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Ei ole olemassa muureja, on vain siltoja. Ei ole...
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Suomių
Ei ole olemassa muureja, on vain siltoja. Ei ole olemassa suljettuja ovia, on vain portteja.
Pastabos apie vertimą
Tommy Tabermannin runo
Pavadinimas
Il n'y a pas de murs, que des ponts....
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Il n'y a pas de murs, que des ponts.
Il n'y a pas de portes fermées, que des entrées.
Validated by
Botica
- 3 liepa 2008 08:27