Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - I don't know if you should have a retreat or not...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Нелітературна мова - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I don't know if you should have a retreat or not...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено gazi909
Мова оригіналу: Англійська

I don't know if you should have a retreat or not that's up to you!
Пояснення стосовно перекладу
özellikle up to up kısmını anlayamadım.. ne demek oluyor bu?
Відредаговано lilian canale - 22 Квітня 2009 21:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Квітня 2009 21:56

gazi909
Кількість повідомлень: 5
it was just like i wrote.but lilian canale has changed it..i wonder what this says
"I don't know if you should have a retreat or not thats up to up!?"
not: especially last part of the sentence.

22 Квітня 2009 23:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi gazi909,
I changed the end just to correct it.
"thats up to up" has no meaning in English. Where did you get this line from?
Perhaps the person who wrote it made a mistake misspelling the last word.