Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Engleski - I don't know if you should have a retreat or not...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I don't know if you should have a retreat or not...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao gazi909
Izvorni jezik: Engleski

I don't know if you should have a retreat or not that's up to you!
Primjedbe o prijevodu
özellikle up to up kısmını anlayamadım.. ne demek oluyor bu?
Posljednji uredio lilian canale - 22 travanj 2009 21:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 travanj 2009 21:56

gazi909
Broj poruka: 5
it was just like i wrote.but lilian canale has changed it..i wonder what this says
"I don't know if you should have a retreat or not thats up to up!?"
not: especially last part of the sentence.

22 travanj 2009 23:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi gazi909,
I changed the end just to correct it.
"thats up to up" has no meaning in English. Where did you get this line from?
Perhaps the person who wrote it made a mistake misspelling the last word.