Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Engelsk - I don't know if you should have a retreat or not...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Hverdags - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I don't know if you should have a retreat or not...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af gazi909
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I don't know if you should have a retreat or not that's up to you!
Bemærkninger til oversættelsen
özellikle up to up kısmını anlayamadım.. ne demek oluyor bu?
Senest redigeret af lilian canale - 22 April 2009 21:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2009 21:56

gazi909
Antal indlæg: 5
it was just like i wrote.but lilian canale has changed it..i wonder what this says
"I don't know if you should have a retreat or not thats up to up!?"
not: especially last part of the sentence.

22 April 2009 23:24

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi gazi909,
I changed the end just to correct it.
"thats up to up" has no meaning in English. Where did you get this line from?
Perhaps the person who wrote it made a mistake misspelling the last word.