Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - I don't know if you should have a retreat or not...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Gjuha e folur - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
I don't know if you should have a retreat or not...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga gazi909
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I don't know if you should have a retreat or not that's up to you!
Vërejtje rreth përkthimit
özellikle up to up kısmını anlayamadım.. ne demek oluyor bu?
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 22 Prill 2009 21:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Prill 2009 21:56

gazi909
Numri i postimeve: 5
it was just like i wrote.but lilian canale has changed it..i wonder what this says
"I don't know if you should have a retreat or not thats up to up!?"
not: especially last part of the sentence.

22 Prill 2009 23:24

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi gazi909,
I changed the end just to correct it.
"thats up to up" has no meaning in English. Where did you get this line from?
Perhaps the person who wrote it made a mistake misspelling the last word.