Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Німецька - verliebt P., wie konnte das nur geschehen?
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
verliebt P., wie konnte das nur geschehen?
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
koreana10
Мова оригіналу: Німецька
verliebt P., wie konnte das nur geschehen?
Пояснення стосовно перекладу
<name abbrev.>
Відредаговано
Francky5591
- 12 Травня 2009 23:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Травня 2009 23:35
gamine
Кількість повідомлень: 4611
"pasa" - Name?
CC:
Francky5591
italo07
12 Травня 2009 23:43
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene!
It would be better to know which gender this name,"pasa" belongs to; But I don't know...
12 Травня 2009 23:47
gamine
Кількість повідомлень: 4611
According to google it's a name of a girlband.
CC:
Francky5591
12 Травня 2009 23:48
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Or a well known hotel in Istanbul. 2 quotes for the hotel and one for the girlband.
CC:
Francky5591
13 Травня 2009 10:48
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene, problem is now about whether this text makes sense or not, as an hotel, or a whole band who's falling in love sounds odd to me...
CC:
gamine