Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Oh my, what a tired reveller I am, wonder if I'm able to get home...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Oh my, what a tired reveller I am, wonder if I'm able to get home...
Текст
Публікацію зроблено
Joyce
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
4r0
Oh my, what a tired reveller I am, wonder if I'm able to get home...
Пояснення стосовно перекладу
I had to slightly change the stucture of the sentence, thought I think i got the feeling of the text well into my translation.
Заголовок
Nossa, que festeiro cansado eu sou, será que estou apto para ir pra casa...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Maa=)
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Nossa, que festeiro cansado eu sou, será que estou apto para ir pra casa...
Затверджено
Francky5591
- 28 Листопада 2006 10:39