Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - third section

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Наука - Наука

Заголовок
third section
Текст
Публікацію зроблено secil
Мова оригіналу: Англійська

lastly, ı shall assume, unless ı receive any indication to the contrary from you by 20 september 2006, that if the court requires any further observations you would prefer to submit such observations in writing. Should you prefer an oral hearing, the reasons should be briefly indicated.
Пояснення стосовно перекладу
hukuk, insan hakları mahkemesiyle yapılan yazışma

Заголовок
üçüncü kısım
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ecz.falcon
Мова, якою перекладати: Турецька

Eğer mahkeme sizden daha ileri incelemer talep ederse,20 Eylül 2006'ya kadar sizden aksi yönde bir işaret gelmedikçe en son olarak sizin bu incelemeleri yazılı sunmayı tercih ettiğinizi varsayacağım.
Eğer sözlü bir duruşma tercih ederseniz,nedenleri kısaca belirtilmelidir.
Пояснення стосовно перекладу
durşma=oturum anlamına da gelir.
Затверджено gian - 12 Серпня 2006 23:04