Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - third section

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Lause - Tiede

Otsikko
third section
Teksti
Lähettäjä secil
Alkuperäinen kieli: Englanti

lastly, ı shall assume, unless ı receive any indication to the contrary from you by 20 september 2006, that if the court requires any further observations you would prefer to submit such observations in writing. Should you prefer an oral hearing, the reasons should be briefly indicated.
Huomioita käännöksestä
hukuk, insan hakları mahkemesiyle yapılan yazışma

Otsikko
üçüncü kısım
Käännös
Turkki

Kääntäjä ecz.falcon
Kohdekieli: Turkki

Eğer mahkeme sizden daha ileri incelemer talep ederse,20 Eylül 2006'ya kadar sizden aksi yönde bir işaret gelmedikçe en son olarak sizin bu incelemeleri yazılı sunmayı tercih ettiğinizi varsayacağım.
Eğer sözlü bir duruşma tercih ederseniz,nedenleri kısaca belirtilmelidir.
Huomioita käännöksestä
durşma=oturum anlamına da gelir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut gian - 12 Elokuu 2006 23:04