Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Tu es le plus grand. Donne moi ton maillot
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Tu es le plus grand. Donne moi ton maillot
Текст
Публікацію зроблено
irini
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
frajofu
Tu es le plus grand. Donne moi ton maillot
Пояснення стосовно перекладу
Camisola(n) : Jersey, pull over, sweater, sweat shirt, tricot (au choix)
Заголовок
You're the greatest. Give me your sweater.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
CocoT
Мова, якою перекладати: Англійська
You're the greatest. Give me your sweater.
Затверджено
Francky5591
- 5 Лютого 2007 13:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Лютого 2007 16:43
CocoT
Кількість повідомлень: 165
Hey, good thing you finally found out what it meant, Francky. I wasn't sure how Kafetzou could be sure this was about being the oldest.