Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Tu es le plus grand. Donne moi ton maillot
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Tu es le plus grand. Donne moi ton maillot
Nakala
Tafsiri iliombwa na
irini
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na
frajofu
Tu es le plus grand. Donne moi ton maillot
Maelezo kwa mfasiri
Camisola(n) : Jersey, pull over, sweater, sweat shirt, tricot (au choix)
Kichwa
You're the greatest. Give me your sweater.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
CocoT
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You're the greatest. Give me your sweater.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 5 Februari 2007 13:59
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Februari 2007 16:43
CocoT
Idadi ya ujumbe: 165
Hey, good thing you finally found out what it meant, Francky. I wasn't sure how Kafetzou could be sure this was about being the oldest.