Переклад - Болгарська-Давньоєврейська - МиÑли. Ð’Ñрвай. Мечтай. РиÑкувай.Поточний статус Переклад
Категорія Поезія - Відпочинок / Мандри  Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | МиÑли. Ð’Ñрвай. Мечтай. РиÑкувай. | Текст Публікацію зроблено leele | Мова оригіналу: Болгарська
МиÑли. Ð’Ñрвай. Мечтай. РиÑкувай. | Пояснення стосовно перекладу | Ð’ текÑта нÑма двуÑмиÑлени думи и думи използвани в преноÑен ÑмиÑъл.ÐÑƒÐ¹Ð´Ð°Ñ Ñе от буквален превод. |
|
| | ПерекладДавньоєврейська Переклад зроблено milkman | Мова, якою перекладати: Давньоєврейська
תחשוב. ת×מין. תחלו×. תסתכן.
| Пояснення стосовно перекладу | The above is a male version. a female version would be: תחשבי. ת××ž×™× ×™. תחלמי. ×ª×¡×ª×›× ×™. Instead you may use the gerund form ("To think, to believe....") which is different than the source but fits both sexes: לחשוב. לה×מין. לחלו×. להסתכן. Or better the plural which also fits both: תחשבו. ת××ž×™× ×•. תחלמו. ×ª×¡×ª×›× ×•. Just decide which suits your needs the best |
|
Затверджено milkman - 12 Грудня 2007 19:46
|