Vertaling - Bulgaars-Hebreeuws - МиÑли. Ð’Ñрвай. Мечтай. РиÑкувай.Huidige status Vertaling
Categorie Poëzie - Recreatie/Reizen Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | МиÑли. Ð’Ñрвай. Мечтай. РиÑкувай. | Tekst Opgestuurd door leele | Uitgangs-taal: Bulgaars
МиÑли. Ð’Ñрвай. Мечтай. РиÑкувай. | Details voor de vertaling | Ð’ текÑта нÑма двуÑмиÑлени думи и думи използвани в преноÑен ÑмиÑъл.ÐÑƒÐ¹Ð´Ð°Ñ Ñе от буквален превод. |
|
| | VertalingHebreeuws Vertaald door milkman | Doel-taal: Hebreeuws
תחשוב. ת×מין. תחלו×. תסתכן.
| Details voor de vertaling | The above is a male version. a female version would be: תחשבי. ת××ž×™× ×™. תחלמי. ×ª×¡×ª×›× ×™. Instead you may use the gerund form ("To think, to believe....") which is different than the source but fits both sexes: לחשוב. לה×מין. לחלו×. להסתכן. Or better the plural which also fits both: תחשבו. ת××ž×™× ×•. תחלמו. ×ª×¡×ª×›× ×•. Just decide which suits your needs the best |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 12 december 2007 19:46
|