Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-希腊语 - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语希腊语波斯語

讨论区 想法

标题
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
正文
提交 bjorkmang
源语言: 瑞典语

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

标题
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
翻译
希腊语

翻译 eleonora13
目的语言: 希腊语

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Mideia认可或编辑 - 2008年 三月 22日 11:24





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 22日 09:05

Mideia
文章总计: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

2008年 三月 22日 11:15

pias
文章总计: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

2008年 三月 22日 11:23

Mideia
文章总计: 949
Τhanks!!!