Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Grec - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecGrecLlengua persa

Categoria Pensaments

Títol
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Text
Enviat per bjorkmang
Idioma orígen: Suec

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Títol
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Traducció
Grec

Traduït per eleonora13
Idioma destí: Grec

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Darrera validació o edició per Mideia - 22 Març 2008 11:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Març 2008 09:05

Mideia
Nombre de missatges: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Març 2008 11:15

pias
Nombre de missatges: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Març 2008 11:23

Mideia
Nombre de missatges: 949
Τhanks!!!