Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Grec - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisGrecFarsi-Persan

Catégorie Pensées

Titre
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Texte
Proposé par bjorkmang
Langue de départ: Suédois

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Titre
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Traduction
Grec

Traduit par eleonora13
Langue d'arrivée: Grec

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Dernière édition ou validation par Mideia - 22 Mars 2008 11:24





Derniers messages

Auteur
Message

22 Mars 2008 09:05

Mideia
Nombre de messages: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Mars 2008 11:15

pias
Nombre de messages: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Mars 2008 11:23

Mideia
Nombre de messages: 949
Τhanks!!!