Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ギリシャ語 - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ギリシャ語ペルシア語

カテゴリ 思考

タイトル
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
テキスト
bjorkmang様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

タイトル
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
翻訳
ギリシャ語

eleonora13様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 3月 22日 11:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 22日 09:05

Mideia
投稿数: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

2008年 3月 22日 11:15

pias
投稿数: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

2008年 3月 22日 11:23

Mideia
投稿数: 949
Τhanks!!!