Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Greqisht - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGreqishtPersishtja

Kategori Mendime

Titull
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Tekst
Prezantuar nga bjorkmang
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Titull
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga eleonora13
Përkthe në: Greqisht

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 22 Mars 2008 11:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Mars 2008 09:05

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Mars 2008 11:15

pias
Numri i postimeve: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Mars 2008 11:23

Mideia
Numri i postimeve: 949
Τhanks!!!