Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Griego - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoGriegoPersa

Categoría Pensamientos

Título
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Texto
Propuesto por bjorkmang
Idioma de origen: Sueco

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Título
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Traducción
Griego

Traducido por eleonora13
Idioma de destino: Griego

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Última validación o corrección por Mideia - 22 Marzo 2008 11:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Marzo 2008 09:05

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Marzo 2008 11:15

pias
Cantidad de envíos: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Marzo 2008 11:23

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Τhanks!!!