Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Grieks - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsGrieksPerzisch

Categorie Gedachten

Titel
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Tekst
Opgestuurd door bjorkmang
Uitgangs-taal: Zweeds

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Titel
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Vertaling
Grieks

Vertaald door eleonora13
Doel-taal: Grieks

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 22 maart 2008 11:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 maart 2008 09:05

Mideia
Aantal berichten: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 maart 2008 11:15

pias
Aantal berichten: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 maart 2008 11:23

Mideia
Aantal berichten: 949
Τhanks!!!