Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-加泰罗尼亚语 - Вампир

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语加泰罗尼亚语

讨论区 歌曲

标题
Вампир
正文
提交 JordiMarine
源语言: 俄语

Вампир
Жутким холодом веет от улыбки твоей,
Где та добрая фея, а лучше Морфей.
То, что соединило нас в безумный альянс,
Да сырая могила загубила наш шанс.
Ты приходишь ночами белей полотна

标题
Vampir
翻译
加泰罗尼亚语

翻译 viric
目的语言: 加泰罗尼亚语

Del teu somriure surt un fred que espanta,
On és aquella bona fada, o millor Morfeu.
Allò que ens unia cap a una aliança boja,
Però una tomba humida ens va fer perdre la oportunitat.
Vens de nit més blanca que un llençol.
给这篇翻译加备注
Això de més blanca que un llençol vol dir "molt blanca"; en la locució original s'hi cita una peça de roba en general, i m'he estimat més posar-hi "llençol" en català.
Isildur__认可或编辑 - 2009年 三月 26日 19:16





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 17日 21:24

Isildur__
文章总计: 276
Hello!

I'd need a bridge translation by the Russian experts...

Thanks!

CC: RainnSaw ramarren