主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-希腊语 - Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌
标题
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
正文
提交
MARIAJOSE
源语言: 法语 翻译
wendy
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
给这篇翻译加备注
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'Ã en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
标题
Αγάπα μÎχÏι να πονÎσεις. Κι αν πονÎσεις, είναι καλό σημάδι.
翻译
希腊语
翻译
reggina
目的语言: 希腊语
Αγάπα μÎχÏι να πονÎσεις. Κι αν πονÎσεις, είναι καλό σημάδι.
由
Mideia
认可或编辑 - 2008年 五月 13日 21:20