Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Grec - Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàFrancèsAnglèsHebreuHongarèsIslandèsÀrabGrecLlatí

Categoria Poesia

Títol
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Text
Enviat per MARIAJOSE
Idioma orígen: Francès Traduït per wendy

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Notes sobre la traducció
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Títol
Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Traducció
Grec

Traduït per reggina
Idioma destí: Grec

Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Darrera validació o edició per Mideia - 13 Maig 2008 21:20