Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Греческий - Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийАнглийскийИвритВенгерскийИсландский АрабскийГреческийЛатинский язык

Категория Поэзия

Статус
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Tекст
Добавлено MARIAJOSE
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан wendy

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Комментарии для переводчика
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Статус
Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Перевод
Греческий

Перевод сделан reggina
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 13 Май 2008 21:20