Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Grekiska - Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaFranskaEngelskaHebreiskaUngerskaIsländskaArabiskaGrekiskaLatin

Kategori Poesi

Titel
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Text
Tillagd av MARIAJOSE
Källspråk: Franska Översatt av wendy

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
Anmärkningar avseende översättningen
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.

Titel
Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Översättning
Grekiska

Översatt av reggina
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Αγάπα μέχρι να πονέσεις. Κι αν πονέσεις, είναι καλό σημάδι.
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 13 Maj 2008 21:20