主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 芬兰语-法语 - Kytät on Natsisikoja
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
标题
Kytät on Natsisikoja
正文
提交
ééé
源语言: 芬兰语
Kytät on Natsisikoja
给这篇翻译加备注
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906
标题
Les flics sont des bâtards de nazi
翻译
法语
翻译
gamine
目的语言: 法语
Les flics sont des bâtards de nazi
给这篇翻译加备注
ou ""les keufs".
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 九月 11日 09:32
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 11日 13:32
gamine
文章总计: 4611
Francky. Tu vas peut-être me trouver folle , mais j'aimerai que tu annules cette traduction, car pour des raisons de ségrégations je n'aurais jamais du la traduire. Oui, je sais, mais je suis comme ça. Si cela pose un problème, tant pis, ! J'aurai du y réflechir avant.Je ne te demande pas de me comprendre, mais fais comme bon te sembles.
CC:
Francky5591
2008年 九月 11日 13:39
Francky5591
文章总计: 12396
Bah tu sais gamine, chez les flics comme partout il y a des gens bien, et des moins bien; tu n'as fait que traduire un texte, ne te prends pas la tête avec ça, ok?
2008年 九月 11日 13:42
gamine
文章总计: 4611
Ok, merci Francky.
CC:
Francky5591