Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Fiński-Francuski - Kytät on Natsisikoja
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
Kytät on Natsisikoja
Tekst
Wprowadzone przez
ééé
Język źródłowy: Fiński
Kytät on Natsisikoja
Uwagi na temat tłumaczenia
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906
Tytuł
Les flics sont des bâtards de nazi
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
Les flics sont des bâtards de nazi
Uwagi na temat tłumaczenia
ou ""les keufs".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 11 Wrzesień 2008 09:32
Ostatni Post
Autor
Post
11 Wrzesień 2008 13:32
gamine
Liczba postów: 4611
Francky. Tu vas peut-être me trouver folle , mais j'aimerai que tu annules cette traduction, car pour des raisons de ségrégations je n'aurais jamais du la traduire. Oui, je sais, mais je suis comme ça. Si cela pose un problème, tant pis, ! J'aurai du y réflechir avant.Je ne te demande pas de me comprendre, mais fais comme bon te sembles.
CC:
Francky5591
11 Wrzesień 2008 13:39
Francky5591
Liczba postów: 12396
Bah tu sais gamine, chez les flics comme partout il y a des gens bien, et des moins bien; tu n'as fait que traduire un texte, ne te prends pas la tête avec ça, ok?
11 Wrzesień 2008 13:42
gamine
Liczba postów: 4611
Ok, merci Francky.
CC:
Francky5591