翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....当前状态 翻译
讨论区 句子 - 食物 | Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja.... | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja. Cerejas Mandam! | | cereja, assim como Cherry, em inglês. Será um lema para a empresa onde trabalho. Grato! |
|
| | | 目的语言: 拉丁语
Cerasa pro mundo Mundum pro cerasis Mandent verasa!
| | Kirschen für die Welt. Die Welt für Kirschen. Sie sollen Kirschen bestellen
|
|
最近发帖 | | | | | 2009年 三月 17日 19:59 | | | I think that *mundum* should be *mundus*.
*Mandam* is an indicativo, therefore *mandant* or *regnant*.
NB Port. mandar ist nicht Dt. bestellen (das ist encomendar oder mandar vir).
Ergo, in my opinion:
Cerasa pro mundo.
Mundus pro cerasis.
Cerasa regnant! |
|
|