Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųLotynųLatviųAfrikansas

Kategorija Sakinys - Maistas

Pavadinimas
Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....
Tekstas
Pateikta hebertalmeida
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Cerejas para o mundo.
O mundo para a cereja.
Cerejas Mandam!
Pastabos apie vertimą
cereja, assim como Cherry, em inglês.
Será um lema para a empresa onde trabalho.
Grato!

Pavadinimas
Cerasa pro mundo
Vertimas
Lotynų

Išvertė jufie20
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Cerasa pro mundo
Mundum pro cerasis
Mandent verasa!
Pastabos apie vertimą
Kirschen für die Welt.
Die Welt für Kirschen.
Sie sollen Kirschen bestellen
Validated by jufie20 - 21 spalis 2008 22:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 kovas 2009 19:59

gbernsdorff
Žinučių kiekis: 240
I think that *mundum* should be *mundus*.
*Mandam* is an indicativo, therefore *mandant* or *regnant*.
NB Port. mandar ist nicht Dt. bestellen (das ist encomendar oder mandar vir).
Ergo, in my opinion:
Cerasa pro mundo.
Mundus pro cerasis.
Cerasa regnant!