Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisLatinLettonAfrikaans

Catégorie Phrase - Nourriture

Titre
Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....
Texte
Proposé par hebertalmeida
Langue de départ: Portuguais brésilien

Cerejas para o mundo.
O mundo para a cereja.
Cerejas Mandam!
Commentaires pour la traduction
cereja, assim como Cherry, em inglês.
Será um lema para a empresa onde trabalho.
Grato!

Titre
Cerasa pro mundo
Traduction
Latin

Traduit par jufie20
Langue d'arrivée: Latin

Cerasa pro mundo
Mundum pro cerasis
Mandent verasa!
Commentaires pour la traduction
Kirschen für die Welt.
Die Welt für Kirschen.
Sie sollen Kirschen bestellen
Dernière édition ou validation par jufie20 - 21 Octobre 2008 22:27





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mars 2009 19:59

gbernsdorff
Nombre de messages: 240
I think that *mundum* should be *mundus*.
*Mandam* is an indicativo, therefore *mandant* or *regnant*.
NB Port. mandar ist nicht Dt. bestellen (das ist encomendar oder mandar vir).
Ergo, in my opinion:
Cerasa pro mundo.
Mundus pro cerasis.
Cerasa regnant!