Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语法语丹麦语

讨论区 单词 - 爱 / 友谊

标题
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
源语言: 阿拉伯语

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

标题
Si tu étais l'amour...
翻译
法语

翻译 shinyheart
目的语言: 法语

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
给这篇翻译加备注
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Francky5591认可或编辑 - 2009年 一月 3日 10:54





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 1日 16:31

Francky5591
文章总计: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2009年 一月 2日 12:19

shinyheart
文章总计: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol