Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskFranskDansk

Kategori Ord - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Tekst
Skrevet av عصفورة
Kildespråk: Arabisk

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Tittel
Si tu étais l'amour...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av shinyheart
Språket det skal oversettes til: Fransk

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 3 Januar 2009 10:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Januar 2009 16:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 Januar 2009 12:19

shinyheart
Antall Innlegg: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol