Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųAnglųPrancūzųDanų

Kategorija Žodis - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Tekstas
Pateikta عصفورة
Originalo kalba: Arabų

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Pavadinimas
Si tu étais l'amour...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė shinyheart
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Pastabos apie vertimą
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Validated by Francky5591 - 3 sausis 2009 10:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 sausis 2009 16:31

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 sausis 2009 12:19

shinyheart
Žinučių kiekis: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol