Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Francês - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeInglêsFrancêsDinamarquês

Categoria Palavra - Amor / Amizade

Título
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Texto
Enviado por عصفورة
Língua de origem: Árabe

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Título
Si tu étais l'amour...
Tradução
Francês

Traduzido por shinyheart
Língua alvo: Francês

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Notas sobre a tradução
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Última validação ou edição por Francky5591 - 3 Janeiro 2009 10:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Janeiro 2009 16:31

Francky5591
Número de mensagens: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 Janeiro 2009 12:19

shinyheart
Número de mensagens: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol