Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-希腊语 - If you came back to eurovision for a day...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语希腊语

标题
If you came back to eurovision for a day...
正文
提交 soulaboula
源语言: 英语 翻译 azizekaracuha

- What would you do differently, if you came back to Eurovision for a day?
- Actually, we have done everything we wanted to do and everything was very good so I wouldn't want to change anything...

标题
Αν πηγαινες ξανα στην Eurovision για μια μέρα....
翻译
希腊语

翻译 elenitaki
目的语言: 希腊语

-Τί θα έκανες διαφορετικά αν πήγαινες ξανα στην Eurovision για μια μέρα?
-Βασικα, κάναμε όλα όσα θέλαμε να κάνουμε και όλα ήταν πολύ καλά, έτσι δεν θα ήθελα να αλλάξω τίποτα...
reggina认可或编辑 - 2009年 三月 15日 17:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 6日 20:01

irini
文章总计: 849
Πού είναι το για μία μέρα";

2009年 三月 9日 18:39

treliamazona2020
文章总计: 17
1)The message writes "for a day" which isn't translated in Greek.Ιt should be translated as "για μια μέρα"
2)"κάναμε τα πάντα που θέλαμε" doesn't really sounds good at Greek. More appropriate is "κάναμε όλα όσα θέλαμε"
3)Also,at the greek translation is written a comparative form "τόσο..που.." but the message doesn't use that.It should be translated as "όλα ήταν πολύ καλά κι έτσι δεν θα ήθελα να αλλάξω τίποτα."

2009年 三月 12日 09:49

xristi
文章总计: 217
Κάναμε όλα όσα θέλαμε να κάνουμε...

2009年 三月 13日 22:06

irini
文章总计: 849
Ό,τι λέει η τρελλή αμαζόνα και η xristi.