Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-英语 - 8.1 Behoudens voorafgaande schriftelijke...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语英语

标题
8.1 Behoudens voorafgaande schriftelijke...
正文
提交 hankat
源语言: 荷兰语

8.1 Behoudens voorafgaande schriftelijke toestemming van verhuurder is het huurder niet toegestaan het gehuurde geheel of gedeeltelijk aan derden in huur, onderhuur of gebruik af to staan, ofwel de huurrechten geheel of gedeeltelijk aan derden over to dragen of in te brengen in een personenvennootschap of rechtspersoon.
给这篇翻译加备注
This is a sublease clause of a Dutch contract which I want to understand concerning specially the right of the tenant to sublease or assign the rented premises.

标题
subletting
翻译
英语

翻译 Lein
目的语言: 英语

8.1 Except when prior consent has been obtained from the landlord, the tenant is not allowed to permit a third party to use, rent or subrent the property, or to transfer the rights of rent or part thereof to a third party or to a partnership or corporation.
给这篇翻译加备注

lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 1日 12:53





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 29日 17:04

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lein,

The first line would read better as:

"Except when a prior consent in writing has been issued by the letter/(landlord ?)..."

What do you think?

2009年 六月 29日 17:10

Lein
文章总计: 3389
OK, I have changed it. I think 'landlord' will work here, I am just not quite sure if a company or agency could be a landlord.
I think 'prior consent' shouldn't have an 'a' in front of it and would rather keep 'obtained' than 'issued'.
Thanks for the suggestions!