Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - Resolves that the issue price of one preference...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

标题
Resolves that the issue price of one preference...
正文
提交 kadir515
源语言: 英语

Resolves that: the issue price of one preference share, shall be the arithmetic average of the daily volume-weighted quoted price of the Company's ordinary shares, on the Euronext Paris market, during the thirty trading day period, preceding the date of the decision of the Board of Directors to undertake the capital increase;

标题
Çözüm
翻译
土耳其语

翻译 adrenomer
目的语言: 土耳其语

Karar verilir ki: Bir imtiyazlı hisse senedinin ihraç fiyatı; Yönetim Kurulu'nun sermaye artışını taahhüt etmek için karar vereceği günden önceki 30 iş gününü kapsayan zaman diliminde, Euronext Paris piyasası üzerinde, Şirket'in adi hisse senetlerinin günlük hacim ağırlıklı kaydedilen fiyatının aritmetik ortalaması olacaktır.
给这篇翻译加备注
Çevirideki gibi tek cümlede toparlamaya çalıştım hatalarım için kusura bakmayın
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 二月 14日 17:54





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 24日 15:23

merdogan
文章总计: 3769


sermaye artışını taahhüt etmek için yönetim kurulunun karar gününden önceki 30 işgünlük zaman diliminde....> yönetim kurulunun sermaye artışını taahhüt etme karar gününden önceki 30 işgünlük zaman diliminde...

...hisse senedinin hacim ağırlıklı...> hisse senedinin günlük hacim ağırlıklı

2011年 二月 8日 19:47

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi Lilian,

Could you please have a look at the text and put commas where necessary, because it's too hard to get it this way. Moreover, Is there any lack of subject in the first sentence? Because it begins with Resolves but after a couple of sentences I can't see the verb of this subject. Does it mean here sth like "We decide that...? Thanks a lot!

CC: lilian canale

2011年 二月 9日 20:08

merdogan
文章总计: 3769
It is "decide in purpose : karar".

2011年 二月 9日 20:43

Bilge Ertan
文章总计: 921
Merhaba merdogan,
Üzgünüm ama ne demek istediğinizi anlayamadım.

2011年 二月 9日 21:22

merdogan
文章总计: 3769
I mean for "Resolve".

2011年 二月 13日 14:13

Bilge Ertan
文章总计: 921
Tamam teşekkürler.

2011年 二月 13日 22:12

kafetzou
文章总计: 7963
The original is cut off - "resolves that" doesn't have a subject, so we don't know who resolves it.

I guess you could say something like this:

"... karar verilir ki: "

2011年 二月 14日 17:49

Bilge Ertan
文章总计: 921
OK kafetzou, thank you so much