Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - Accepter dig selv...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语法语英语

讨论区 想法

标题
Accepter dig selv...
正文
提交 Minny
源语言: 丹麦语

Accepter dig selv, som du er,
og du har meget lettere ved,
at acceptere andre som de er.
给这篇翻译加备注
aforisme

标题
Accept yourself
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

Accept yourself the way you are,
and it will be much easier,
to accept others the way they are.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 一月 28日 10:27





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 27日 04:00

Tanushe
文章总计: 3
Accept yourself for who you are, and it will be much easier, to accept others for who they are.

2010年 一月 27日 06:11

jairhaas
文章总计: 261
The first line is ackward, better: "the way you are", like in the third line. In the second line the word "du" has no equivalent, maybe add "for you" at the end.

2010年 一月 27日 09:40

pias
文章总计: 8113
Tanushe, I like your proposal, it makes the text flow better. Thanks

Jairhaas, you are right about that "du", but IMO it's not nesessary to repeat it here.

PS. I'm sure the English expert (in this case Lilian) wont set a poll if something is "ackward" or strange with the TL.

2010年 一月 27日 10:34

tasosspanos
文章总计: 6
I would say: accept the way who you are....

2010年 一月 27日 14:11

gamine
文章总计: 4611
Accept yourself as you are/the way you are

2010年 一月 27日 18:58

Donna22
文章总计: 75
Accept yourself as you are,...

2010年 一月 27日 20:22

pias
文章总计: 8113
Thanks for suggestions!

It seems many of you don't agree with "for who you are". I think it's a matter of taste, to me they have very similar meaning.

Lilian?


CC: gamine tasosspanos Tanushe jairhaas Donna22

2010年 一月 27日 23:59

lilian canale
文章总计: 14972
I don't see anything awkward in the text, if it conveys the meaning of the original I'd accept is the way it is now.

2010年 一月 28日 00:00

gamine
文章总计: 4611
Honestly Pia I don't who who is right or wrong so I'll let Lilian decide.

CC: tasosspanos Tanushe jairhaas

2010年 一月 28日 00:24

gamine
文章总计: 4611
It does convey the meaning, Lilian.

CC: lilian canale

2010年 一月 28日 00:28

Bamsa
文章总计: 1524
Accept yourself as you are

2010年 一月 28日 02:16

Isildur__
文章总计: 276
As far as I'm concerned, the repetition should be kept:

accept the way you are... the way they are.

For example

2010年 一月 28日 08:36

pias
文章总计: 8113
Hello

I think you are right about the concistency, Isildur__ !! jairhass had the same idea. Thanks again for comments everyone. So, if you agreee Lilian, I like to do some edits:

"Accept yourself the way you are,
and it will be much easier,
to accept others the way they are."