Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - Accepter dig selv...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語フランス語英語

カテゴリ 思考

タイトル
Accepter dig selv...
テキスト
Minny様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Accepter dig selv, som du er,
og du har meget lettere ved,
at acceptere andre som de er.
翻訳についてのコメント
aforisme

タイトル
Accept yourself
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Accept yourself the way you are,
and it will be much easier,
to accept others the way they are.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 1月 28日 10:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 27日 04:00

Tanushe
投稿数: 3
Accept yourself for who you are, and it will be much easier, to accept others for who they are.

2010年 1月 27日 06:11

jairhaas
投稿数: 261
The first line is ackward, better: "the way you are", like in the third line. In the second line the word "du" has no equivalent, maybe add "for you" at the end.

2010年 1月 27日 09:40

pias
投稿数: 8114
Tanushe, I like your proposal, it makes the text flow better. Thanks

Jairhaas, you are right about that "du", but IMO it's not nesessary to repeat it here.

PS. I'm sure the English expert (in this case Lilian) wont set a poll if something is "ackward" or strange with the TL.

2010年 1月 27日 10:34

tasosspanos
投稿数: 6
I would say: accept the way who you are....

2010年 1月 27日 14:11

gamine
投稿数: 4611
Accept yourself as you are/the way you are

2010年 1月 27日 18:58

Donna22
投稿数: 75
Accept yourself as you are,...

2010年 1月 27日 20:22

pias
投稿数: 8114
Thanks for suggestions!

It seems many of you don't agree with "for who you are". I think it's a matter of taste, to me they have very similar meaning.

Lilian?


CC: gamine tasosspanos Tanushe jairhaas Donna22

2010年 1月 27日 23:59

lilian canale
投稿数: 14972
I don't see anything awkward in the text, if it conveys the meaning of the original I'd accept is the way it is now.

2010年 1月 28日 00:00

gamine
投稿数: 4611
Honestly Pia I don't who who is right or wrong so I'll let Lilian decide.

CC: tasosspanos Tanushe jairhaas

2010年 1月 28日 00:24

gamine
投稿数: 4611
It does convey the meaning, Lilian.

CC: lilian canale

2010年 1月 28日 00:28

Bamsa
投稿数: 1524
Accept yourself as you are

2010年 1月 28日 02:16

Isildur__
投稿数: 276
As far as I'm concerned, the repetition should be kept:

accept the way you are... the way they are.

For example

2010年 1月 28日 08:36

pias
投稿数: 8114
Hello

I think you are right about the concistency, Isildur__ !! jairhass had the same idea. Thanks again for comments everyone. So, if you agreee Lilian, I like to do some edits:

"Accept yourself the way you are,
and it will be much easier,
to accept others the way they are."