Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 汉语(简体)-法语 - 世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 汉语(简体)法语

讨论区 表达 - 文化

标题
世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福!
正文
提交 ˇ-ˇ
源语言: 汉语(简体)

世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福!
给这篇翻译加备注
多谢帮忙

标题
La chose la plus précieuse du monde
翻译
法语

翻译 N_Kontovas
目的语言: 法语

La chose la plus précieuse du monde n'est pas "ce que vous n'arrivez pas à obtenir" ni "ce que vous avez déjà perdu", mais le bonheur que vous pouvez maintenant empoigner.
cucumis认可或编辑 - 2006年 十二月 2日 10:58