Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-フランス語 - 世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字フランス語

カテゴリ 表現 - 文化

タイトル
世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福!
テキスト
ˇ-ˇ様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福!
翻訳についてのコメント
多谢帮忙

タイトル
La chose la plus précieuse du monde
翻訳
フランス語

N_Kontovas様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La chose la plus précieuse du monde n'est pas "ce que vous n'arrivez pas à obtenir" ni "ce que vous avez déjà perdu", mais le bonheur que vous pouvez maintenant empoigner.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 12月 2日 10:58